首页 >> 漫画 >> 文章

[what if]第123期:仙女世界Comments>>

发表于 2015-01-07 11:09 | Tags 标签:, ,

提问:

假设每个婴儿呱呱坠地的时候就会有一个仙女产生,并且这些仙女是永生的,那么世界上会有多少个仙女飞来飞去呢?

—— Mira Kuhn,德国

回答:

“总会有许多年轻的仙女在世上。”Wendy解释道,她现在说话已经很有权威了,“因为每当你看到一个婴儿呱呱坠地的时候,就会有一个新的仙女产生。每天都会有婴儿出生,因而每天都会有新的仙女出现。它们生活在树顶,淡紫色的是男性,白色的是女性,至于那些蓝色的嘛,它们是不知道自己是谁的小傻瓜。”

—— 彼得潘

有趣的是,即使是在彼得潘的神话故事里,仙女也不会永生。在书的最后,彼得在他们的冒险结束一年后前来拜访Wendy,Wendy问起了Tinker Bell的情况,而彼得说他已经记不起她了,猜测她已经死了,而且Wendy也发现仙女的寿命也不是很长。[1]这意味着在任何时刻,彼得潘世界里的仙女总数是远少于人类总数的,因为两者的出生率相同,但仙女的寿命更短一些。

wpid-14204841002-2015-01-7-11-09.gif

(森林的地表上落满了仙女)

不过Mira设想的情况中仙女是永生的,所以我们现在来谈谈永生情况下仙女的总数问题。

每一个[2]新生的婴儿都会带来一个仙女,而从古至今所有出生的人类总数约为1000亿到1200亿,[3]因而一共有1000亿到1200亿这么多个仙女被创造了出来。

这些仙女加起来有多重呢?Tinker Bell是彼得潘神话中的主要仙女,身高不到6英寸。在《Hook》的一个场景中,Tinker Bell(由5英尺9英寸高的茱莉亚·罗伯茨扮演)恰好能够塞进1:12的玩偶屋里,意味着它的高度约为5.75英寸。杜莎夫人蜡像馆里的Tinker Bell人像的高度是5.5英寸,这意味着彼得潘世界里的仙女也差不多是1:12的比例。

如果仙女的身高是人的1/12,那么它们的重量就是人的(1/12)^3=1/1728,意味着茱莉亚·罗伯茨扮演的Tinker Bell差不多是35克的体重。[4]那么截止2015年,所有仙女的生物质量约为4百万吨,这个重量比所有人类或马匹的重量要少,和座头鲸的总重量差不多相当。[5]

如果按这个数量算的话,虽然仙女只占整个生态系统的一小部分,但它们可能并不怎么受欢迎。

wpid-14204843214-2015-01-7-11-09.gif

(或许我们应该买一些捕仙器)

但事实可能并非如此。在人类历史的早期,高出生率(以及死亡率)加上我们极少的人口意味着仙女的数量会快速增长。仙女具体的数量取决于现代人类(能产生仙女的人类)何时开始出现,不过到上次冰川世纪结束的时候仙女的总数量已经远远超过那时人口微不足道的人类,两者人口比例可能高达10比1。

wpid-14204845560-2015-01-7-11-09.gif

(这张图的前提是22世纪后没有发生重大变化,我觉得这可能是最不合理的假设了)

农业革命的出现带动了人口的快速增长,自那以后人类的总重量很快就超越了仙女。2015年,仙女的总生物质量将不足人类的1.2%,到21世纪中期,这个比例将跌破1%。

不过只要人类一直在不停地繁殖,仙女得数量也会一直增长下去。如果我们假设21世纪中某个时候人类总人口将稳定在90亿上下,那么仙女生物质量所占的比例将会持续上升。

如果人类人口无限期保持在90亿人,那么到2100年仙女总生物质量所占的比例将重回1%,到3000年将会达到2%。在100000年,如果人类总人口还是这么些,那么仙女的总质量将会超过人类。

这就有些好玩了。我们不妨假设仙女需要进食。如果仙女的质量和我们相当,那么它们消耗的水和食物也将和我们相近。所以即使地球能够支持4亿吨人类,额外多出来的4亿吨仙女可能会让地球不堪重负。这意味着在接下来的100个千禧年中的某个时刻,不断增长的仙女将会逐渐挤占人类的生存空间。

不过如果仙女总数量超过了人类,它们的产生率反过来又会降低,这会减缓人类被挤占的速度。最终的结果(在这个理想模型中)会是仙女的数量渐渐平稳下来,而人类人口不断减少。整体情况将永远不会达到稳定状态,因为每1728个人类出生,由此产生的仙女重量将会等于一个人类的重量,而地球的总承载能力也将会减少一份。只是由于仙女产生的速度会随着人类人口的缩减逐渐慢下来,因而最终这个过程将会持续相当长的一段时间。

这种奇怪的情况能够出现的前提正是Mira所假设的仙女能够永生。如果仙女也有一个寿命上限的话,整个情况就会发现巨大变化。或许仙女不会衰老,也不会自然死亡,但是它们仍然可能由于其他原因死去。

什么能杀死仙女?谁知道呢。[6]不过生态系统不是一成不变的,如果你弄糟了一部分,其他某个部分就会产生反应。仙女也许会成为支配物种,但它们好不容易统治的世界不会永久存在下去。

如果仙女占了生态系统的绝大部分生物质量,只要时间足够长……

wpid-predator-2015-01-7-11-09.png

(最新回归惊悚大片《最后的雨林》片头剧照)

……总会有一些物种会开始以它们为食的。

  • 注1:当她表示Tinker Bell见到他可能会很高兴时,他问道:”Tinker Bell是谁?“
    ”噢,彼得。“她的语气中略带震惊。但任她怎么解释他还是不记得Tinker Bell。
    ”仙女有许多呢。“他说道,”我想它应该已经不在了吧。“
    我觉得他是对的,因为仙女的寿命并不长。但即使是如此短暂的生命,相比起它们渺小的身形来说也已经很长了。
  • 注2:差不多是这个数,因为我们假设每一个新生的婴儿都会哭喊。
  • 注3:有许多小组研究过这个数字,他们最后得出的结果都落在这个范围内。如果你以古人类的人口为计算基础(维基百科上可以找到一个相关的表格),并且假设到20世纪前人口的增长速率保持在生物极限(根据这篇论文,这个数字约为每1000人口会有35到45个新生婴儿),那么你自己计算出的结果也会落在这个区间内。
  • 注4:两只老鼠的重量。
  • 注5:仙女的总重量应该大于所有野生鸟类的重量。
  • 注6:J.M.Barrie在《彼得潘》中引入了一个杀死仙女的机制:任何时刻任何一个人说出“我不相信仙女存在”的时候,就会有随即一个仙女死去。在仙女能够永生的世界中,这个机制能够起到负反馈的作用。如果没有人见到过仙女,那就不会有人说他不相信仙女的存在,那么仙女的数量就会增长。当仙女的数量多到很容易被注意时,人们就有理由去说他们不相信仙女的存在,这样仙女的数量就会下降。最后,文明社会会开始记录仙女的存在,之后没有人再有理由不去相信仙女是确实存在的,这样负反馈链条就崩塌了。
0
为您推荐

11 Responses to “[what if]第123期:仙女世界”

  1. 莲子说道:

    (1÷12)³=1÷1728
    多打了一个1

  2. Leo说道:

    一尘不变->一成不变
    它们“学会”统治的世界 感觉怪怪的,虽然原文确实是learned
    最后那个负反馈感觉非常不稳定,很容易就过渡到正反馈模式了。

    • 猪的米说道:

      一成不变 已修改 谢谢指出~
      学会统治的世界 修改为 好不容易统治的世界 肿么样

    • 猪的米说道:

      话说最后一幅图的注释 still from the opening of the newly grisly FernGully roboot 你知道该肿么理解嘛

      • Illusiwind说道:

        是reboot……为啥要手打,复制粘贴不就行了么……
        挨个解释吧。
        FernGully: The Last Rainforest是1992年一个动画电影。
        movie.douban.com/subject/1788980/
        中文翻译叫“最后的雨林”。
        Still我也不知道这里什么意思,但是如果英语语感够好的话,直觉就可以让你猜出来它是什么意思。这里表示静态用作名词,就是“剧照”。查一下被我猜对了。
        en.wikipedia.org/wiki/Film_still
        reboot是重启,有点电脑常识应该都不会不认识,但是考虑到你都拼错了……
        所以连起来就是,
        “剧照——来自最新惊悚大片:‘最后的雨林-重启动’的预告片!”

        单词什么的还好,语感这东西不知道要怎么培训。

        • 猪的米说道:

          多谢指教 已修改~

          • Illusiwind说道:

            我好像记错了,opening应该没有预告片的意思,是正片的片头。预告片应该是trailer。虽然不是什么严重问题,因为预告片应该也是正片剪下来的……

          • leezhiran说道:

            正片也是从什么上剪下来的(雾)

          • fanboshi说道:

            这篇文章写出来就杀死了大概5~6个仙女···
            如果他的读者都有在阅读的时候念出来的习惯,仙女这个物种很快就完蛋了···
            话说那个芬格林,最后的雨林我在怀旧评论狂的节目中看过,说是一个蠢的不能直视的讲述生活在雨林中的那些长蜻蜓翅膀的6英寸小人儿的故事···

  3. 洋洋说道:

    Fairy 我按照万智牌的中文译法一直翻译成仙灵。不过我没有看过彼得潘,所以不清楚这样的翻译是否符合约定俗成的习惯。

Leave a Reply