首页 >> 小红猪抢稿 >> 活动 >> 文章

818_f0adc8838f4bdedde4ec2cfad0515589

“我为什么不能是下一个中奖的人!”——就是这句挑不出错的话,让多少人,包括以理性思维自居的,乖乖的掏出一小笔钱,心甘情愿的成为分母的同时,幻想着自己有朝一日总能成为分之骄子,当然,几乎所有人将血本无归。但是,心中的瘙痒只会一次比一次强烈,失败只会成为欲望之火的燃料,对,这就是赌博。

本期小红猪抢稿:Why We Keep Playing the Lottery

抢稿方法

  1. 注意每周五(北京时间22:00)在科学松鼠会网站发布的待翻译抢稿公告;
  2. 刊出原稿后48小时内为试译期,参与者从原文中挑选至少一段文字,将译文发到小红猪专用邮箱 jredpig#songshuhui.net。译稿格式详见“抢稿格式规范”一节。规范的格式,将很大程度上增加你中标的可能,也将帮助小红猪团队减少无谓的工作量;
  3. 试译期过后流程编辑查看邮箱,小红猪成员投票,挑选出最佳译稿并与该投稿者联络;
  4. 抢到稿子者将有最多2周时间完成翻译。若抢稿成功者有特殊原因不能完成须及时告知,流程编辑与当初报名的其他译者联系。

P.S. 要是哪个翻译魔人(仙人、狂人、牛人)直接在48小时内搞定全篇,哼哼,那你中标的机会就大大增加啦!

抢稿须知

  1. 遇可能的科学术语请通过专业渠道核实译名;
  2. 更符合中文阅读习惯的翻译,将为你的译文增加中标筹码,不反对以自己的语言风格重塑原文,但务必不要丢失、改变原文科学内核,简而言之,不可漏译、跳译。
  3. 文中英文人名需要翻译,并按照首次出现“汉译(英文名)”的格式规则。
  4. 文章题目亦要翻译。

抢稿格式规范

  1. 推荐将稿件直接放在Word文档中,便于校对用Word的审阅功能审校;
  2. 提交的译文需要是一段英文一段中文交替,便于校对;
  3. 译文图片同样需要翻译,推荐以PS的方式汉化图片英文;
  4. 英语姓名原则上同样要翻译,译法要规范,不能自创(推荐新华社《英语姓名译名手册》);
  5. 非常欢迎译者配合原文提供扩展阅读内、图片等。
0
相关文章

4 Responses to “小红猪抢稿第100期:Why We Keep Playing the Lottery”

  1. 玖肆说道:

    今天的抢稿呢.....

  2. Moland说道:

    今天有抢稿吗。。。。

  3. redpig说道:

    怎么又没抢稿了,红猪红猪,赶快醒来。。。

  4. HT说道:

    请你离开松鼠会。