翻译:田不野
来源:日本科普杂志《大人的科学》
注:本文以下图文内容也可点击这里下载。PPS格式,直接双击即可播放。
《大人的科学》是日本一本著名的科普杂志。从它的名字,你就知道,它是一本给大人看的杂志,不,不,不是给你看的,更多的是给你玩的。田不野第一次在书店见到它的时候,深深地被它砖头般的身材所吓到。它比一本《牛津高阶英语》还厚!其实每一期《大人的科学》里面,都有一个盒子。盒子里面是一个科学玩具的手工制作材料。吓到田不野的那一期里面是一个投射星象仪,可惜因为包裹不够大,没有带回家。托师弟的福,我搞到了最新的一期,里面的居然藏着一个简易的闪电发生器!嘿嘿,我自个慢慢玩。好啦,我也给大家翻译一段,让大家看看东洋鬼子们,是怎么玩科学的。

























日本还真是一个漫画民族呢~
期待更多~:)
啊啊~~好有意思啊,对这个附送道具的杂志真感兴趣!
不过就是文章中的字读起有点费劲呢,能不能想个方法调整一下。比如图和大段的文字分开,虽然融合感没这么好了,不过至少能看清啊。
BTW,原来田不野是日语流派的啊,你们用“小红猪”更合适吧,好歹都是日本的。。。
我不是在出卖组织,表打我~~
我让红猪发,他不发。。。。
我看到有两张图片只有一半,可能是我这里网络不好?
我在拍拍网上买过那个星象投影仪……真TNND贵……啥时候咱中国也出几本这种杂志就好了……
百度有啊里面有个天体星座投影灯才卖59.9呃~
PS:这不是广告。。。
非常好的资料…就是字太小了,我放大了两倍才看清楚 :)
关于静电产生的原理讲的很清楚了,但对如何防止静电放电讲的不太多啊…用手掌接触也没用,我摸我家猫都噼里啪啦放静电呢…
给你家里的猫猫戴一串金(银)脚链,长度要能拖到地上。
猫本来就是赤脚的,戴不戴脚链有啥子区别哦?
根据我的经验,开门的时候先用钥匙碰门把手,钥匙和把手之间会有放电,手就没有感觉了
估计同样的办法可用在猫身上,只是人舒服了,猫够呛了。
让猫保持湿润
这个回答很强大
湿润容易 怎样保持呢?
把猫的毛剃光
抱歉啊,实在是不知道怎么调。第一次弄图话版的,我要向苏震多学习。诸位先将就一下,呵呵。
点击图片看大图……
赞田不野!
photoshop字体工具栏里面有个aa,选择“清晰”/“sharp”,不要选“无”/“none”,字会易读很多。
恩,受教了,我回头试一下。
谢谢田不野的翻译~确实是身边的科学也不简单啊(好想看那个闪电发生器……)
“《大人的科学》是日本一本著名的科普杂志。从它的名字,你就知道,它是一本给大人看的杂志”——胡说八道,在日文里面“大人”指的是十四五岁左右的青少年,该杂志意在陪养青少年的动手能力。
但是更多时候只好暂时翻译成《巨人的科学》,虽然强烈希望要整成《小屁孩的科学》。你看这种语言学的逻辑是不是很神奇呀?
嗯,这个名字还比较可以接受
我最早在玩意生活网了解到《大人の科学》,对此蛮有兴趣的,虽然跟本买不起。囧
呵呵,谢谢指正。我觉得你说的对,在这个杂志名里面的“大人”,应该是指我们的“青少年”,不过一概说日文里面的“大人”就是指十四五岁的孩子,有点偏颇了。
其实我也不懂日文,不过记得很早的时候看到的一篇介绍里头是那么说的。
原文:“……日文的‘大人’大约指10岁到16岁的中小学生,这时的青少年应该是对科学最好奇的时候,也正是基础科学教育开始扎根的绝佳时机。‘大人的科学’帮助不少日本青少年真正地了解了许 多的基础科学,诸如力学、光学、微波电学,以及造就了工业革命的蒸汽机。……”
http://www.gadgetlife.cn/prod-743-Science-Kits.html
嗯,就像我们也经常说“你现在是个大人了”,在这个语境下,“大人”就是指青少年。当然,在我上面的那句话里面,大人就是指成年人了。
有许多题材比较益智的NDS游戏都叫做大人的XXX……原来是青少年,受教-w-
我一眼看到爱因斯坦,就觉得那是抹茶口味的 :P
字太小,看不清楚…………
点开,看大图:)
点图,鼠标右键,打开链接。
在我们化工厂,每个法兰的链接部位都要安上静电片,避免擦枪走火。
在淘宝买了那期有星空投影仪的 做完真有成就感
每晚睡觉前打开真是很浪漫
时常想象要是能有流星就好了
文章里的PPS链接错误,估计是链接头上没写http://
应该是:http://pict.songshuhui.net/uploads/2009/01/static.pps
看到爱因斯坦就觉得亲切啦~
那小人很有意思!特别是头发 竖起来的小人,好搞笑哈
从技术写作的角度看,田不野同学称呼日本朋友的方式似乎不太妥,有Political correctness的问题……毕竟科学松鼠会是小屁孩搞科学的嘛,而且那那那那么多粉丝,所以斗胆建议修改一下……
前天在手机上看这篇文章的,今天终于能来看图了……